좋은 글감

途中(도중) /朝鮮 李晬光

운산(雲山) 2014. 8. 29. 04:28

途中 (도중)

朝鮮 李晬光(이수광:1563~1628)字는 潤卿(윤경).號는 芝峯(지봉)

 

                 岸柳迎人舞(안유영인무)   언덕의 버들은 나를 맞아 춤을 추고

                 林鶯和客吟(임앵화객음)   숲 속의 꾀꼬리는 내 노래에 화답하네

                 雨晴山活態(우청산활태)   비가 개이니 산마다 활기 넘치고

                 風暖草生心(풍난초생심)   바람이 따듯하니 새싹이 움트네

                 景入詩中畵(경입시중화)   풍경은 시 속의 그림 같고

                 泉鳴譜外琴(천명보외금)   시냇물은 악보없는 거문고 가락이네

                 路長行不盡(노장행부진)   길은 멀어 가도 가도 끝이 없고

                 西日破遙岑(서일파요잠)   해는 먼 산 마루에 지는구나.

 

            譜 : 문서 보, 遙 : 멀다. 노닐다. 岑 : 봉우리, 언덕, 낭떠러지

 

                      가도 가도 끝없는 人生길에 잠시나마 춤추는 버들과 꾀꼬리의 노랫소리 들리고

                       詩中畵를 감상하며 시냇물의 歌樂을 들으니 이는 봄날의 선물이라.